《宴會風光,來!呷辦桌!》《辦桌〔バントォ〕のある風景、台湾の味を皆で楽しむ》《Banquet Time! Pān-toh Culture in Taiwan》

發現咱今上完整 ê 台灣 #辦桌 翻英日譯文!!!

文章主體用中文寫+台文名詞去解說,部份煮法名詞有LMJ,菜名 tio̍h 無,特別是日文翻譯有註解台文、中文音用無仝 ê *框號,ah 用かな去拼漢字 ê 台語中語發音,英語 ia̍h ū 寫部份台文LMJ,總 — sī 伊無親像日文翻譯 kah hiah 完整 leh 照原文 ánne,伊 ia̍h 無 leh 框號分台語中語有影無認真做,ah 翻譯文攏有 làukau 原文幾pha 有影,親像菜名、人名、解說儀式這,有影 ia̍hsī 無夠認真 leh 過巡、kàu對,可惜。

*:Khenghō 框號 -()[]

若無閒讀文章,這pha用圖看三文,英日翻譯參考
https://imgur.com/a/GTsdttn#bEUWfOF

原文:《宴會風光,來!呷辦桌!》《辦桌〔バントォ〕のある風景、台湾の味を皆で楽しむ》《Banquet Time! Pān-toh Culture in Taiwan》https://www.taiwan-panorama.com/ja/Articles/Details?Guid=296a71de-4ac5-454c-9a2b-c891cf49d8cc&langId=6&CatId=10&postname=%E8%BE%A6%E6%A1%8C%E3%80%94%E3%83%90%E3%83%B3%E3%83%88%E3%82%A9%E3%80%95%E3%81%AE%E3%81%82%E3%82%8B%E9%A2%A8%E6%99%AF%20-%E5%8F%B0%E6%B9%BE%E3%81%AE%E5%91%B3%E3%82%92%E7%9A%86%E3%81%A7%E6%A5%BD%E3%81%97%E3%82%80

------

#台灣光華雜誌 #TaiwanPanorama
另外有關這雜誌是發現講這是roC外交部辦 — ê,有影親向roC國防部 ia̍h 有一本戰略歷史翻譯文雜誌 #國防譯粹 #nationaldefensedigest,今新版 — ê 介紹(包括英譯文)攏 ē 講這是為著 hō͘ 咱來熟sāi台灣、支持台灣,ah 若舊版是真笑詼,一 ê 開頭 tō tì hia 華Chinese人 來 華Chinese人去。

--

--

Tâigí TWese Formosan Diplomat 台文外交龜 (Ku~ê)
Tâigí TWese Formosan Diplomat 台文外交龜 (Ku~ê)

Written by Tâigí TWese Formosan Diplomat 台文外交龜 (Ku~ê)

To bridge the differences and trust, Formosan Taioanese Lán News. 《國家語言發展法》台灣國民各族語 sī 國語,講寫台文! ▣ Contact & Open to talk and help:myppt.cc/IThmDm

No responses yet